PUBLICIDADE

MWC: software japonês faz tradução de voz em dois segundos

Software já tem 1,6 milhão de usuários no Japão e está disponível em dez idiomas, entre eles, o português, com sotaque europeu

27 fev 2013 - 09h01
(atualizado às 09h12)
Compartilhar
Exibir comentários
<p>Software de tradução da Docomo quer diminuir a dificuldade de comunicação entre estrangeiros</p>
Software de tradução da Docomo quer diminuir a dificuldade de comunicação entre estrangeiros
Foto: Marcus Vinicius Pinto / Terra

Com uma estimativa de 132 milhões de pessoas que falam japonês no mundo, a maioria delas morando no Japão, a chance de um cidadão nipônico fazer uma ligação internacional e ser plenamente compreendido na língua materna não é das maiores. Talvez por isso, a operadora japonesa Docomo tenha apresentado no Mobile World Congress (MWC), em Barcelona, um aplicativo que traduz para outro idioma tudo o que ousuário diz.

O app - praticamente um intérprete de bolso - promete fazer as traduções em dois segundos.

Representante da empresa, Akira Kinno explica que o software já tem 1,6 milhão de usuários no Japão e está disponível em dez idiomas, entre eles, o português.

"Primeiro você fala. Um gravador capta sua voz, reconhece o idioma e transforma o idioma em texto; traduz o texto de sua língua para a língua do seu interlocutor e transforma o texto traduzido em voz", explica.

Tudo isso pode parecer simples se não fosse feito em apenas dois segundos, sempre na nuvem.

Akira diz que essa pode ser a solução para executivos fecharem grandes negócios ou facilitar a vida de turistas - tanto de estrangeiros no Japão, quanto de japoneses que viajam para fora do país. "Queremos, claro, expandir o serviço para todo o mundo", declara. O software levou dois anos para ser desenvolvido e Akira prefere não revelar quanto foi gasto no projeto, que funciona bem mas ainda tem falhas.

<p>App disponível para Android ainda está passando por aprimoramentos, diz representante da operadora japoesa Docomo</p>
App disponível para Android ainda está passando por aprimoramentos, diz representante da operadora japoesa Docomo
Foto: Marcus Vinicius Pinto / Terra

Na tentativa de dizer "Prazer em conhece-lo", o programa traduz do japonês para o português um "Oi, gosto em conhece-lo".

Não é uma tradução muita fina, mas dá para entender. Quando se diz a frase em português ou espanhol, o programa reconhece todas as palavras e ainda te dá uma sugestão de pergunta. "Queremos ampliar o serviço para melhorar essas coisas", remenda Akira.

Para o público latino-americano, a novidade pode demorar a chegar, porque o foco principal é, por enquanto, a Europa. A disponibilidade na América Latina vai exigir também adaptar, por exemplo, a voz do tradutor, hoje disponível apenas em espanhol da Espanha e em português de Portugal, cujas pronúncias são diferentes entre continentes. O serviço, por enquanto, está disponível apenas para o sistema Android.

Traduzir é preocupação da tecnologia

Projetos de tradução instantânea são um dos investimentos recorrentes da área de tecnologia. Em novembro do ano passado, por exemplo, a Microsoft apresentou publicamente um projeto que era capaz de pegar a voz do próprio usuário, gravada lendo um texto padrão, e convertê-la em outro idioma. Ou seja, o próprio usuário "fala" outra língua, ainda que não conheça uma palavra no idioma alvo.

Conforme explicado por Rick Rashid, diretor de pesquisa da Microsoft, a técnica utilizada chama-se Deep Neural Networks - ela segue o modelo de comportamento do cérebro humano, e permitiu aos pesquisadores treinar o reconhecimento de sons com um critério melhor do que métodos anteriores.

"Nós fomos capazes de reduzir a taxa de erro por fala em 30% na comparação com as técnicas usadas antes. Isso significa que em vez de ter uma palavra errada em cada quatro ou cinco, a taxa é de uma em cada sete ou oito", disse.

Numa primeira etapa, o computador "entendeu" a voz do usuário e a converteu em um texto escrito. Depois, o texto escrito foi traduzido para outra língua. No passo seguinte, uma gravação de uma hora da voz do usuário foi utilizado para reproduzir o texto traduzido em áudio, fazendo a voz do interlocutor "falar" no novo idioma.

Mobile World Congress

O Mobile World Congress (MWC) se realiza de 25 a 28 de fevereiro em Barcelona. A feira, cuja primeira edição se realizou em 1987, é considerada a maior feira de dispositivos móveis, com foco em telefones celulares, do mundo. Neste ano são esperadas mais de 70 mil pessoas, num evento que deverá ter 3,5 mil delegados, mais de 1,7 mil expositores e 90 mil metros quadrados. Em 2012, foram 1,5 mil expositores em 70,5 mil m2.

Entre os destaques de 2013 estão executivos de empresas como Telefónica, Nokia, Mozilla, Vodafone, Nielsen, IBM e Dropbox. Tecnologias como o NFC, celulares com HTML5, cloud, telefonia IP e lançamentos na área - em especial o Samsung Galaxy Note 8.0 e o Optimus L Serie II, da LG, são esperados no evento.

O Terra acompanha os quatro dias de MWC com transmissões em vídeo ao vivo e dois correspondentes em Barcelona.

O repórter viaja a Barcelona a convite da Ericsson.

Confira os lançamentos do MWC 2013, em Barcelona

Fonte: Terra
Compartilhar
TAGS
Publicidade
Publicidade